Перевод "fallen knights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fallen knights (фолон найтс) :
fˈɔːlən nˈaɪts

фолон найтс транскрипция – 32 результата перевода

I was such a son.
Τhere is a legend that fallen knights return as great horses.
He has seen what awaits you, and he will protect you.
Я был таким сыном.
По легенде павшие рыцари становятся прекрасными конями.
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Скопировать
The last thing I remember is lying on the field of battle at Camlann.
brother, Sir Bedivere, had... pulled me away from these peasants who were looting the bodies of my fallen
It was all King Maelgwn's fault.
Последнее, что помню я лежал на поле битвы при Камлане.
У моего брата Бредевира были крестьяне, которые ограбили тела моих павших рыцарей.
Это была ошибка короля Маелгвана.
Скопировать
I was such a son.
Τhere is a legend that fallen knights return as great horses.
He has seen what awaits you, and he will protect you.
Я был таким сыном.
По легенде павшие рыцари становятся прекрасными конями.
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Скопировать
The last thing I remember is lying on the field of battle at Camlann.
brother, Sir Bedivere, had... pulled me away from these peasants who were looting the bodies of my fallen
It was all King Maelgwn's fault.
Последнее, что помню я лежал на поле битвы при Камлане.
У моего брата Бредевира были крестьяне, которые ограбили тела моих павших рыцарей.
Это была ошибка короля Маелгвана.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
- I am glad to see you.
You know your mission has fallen at a complicated time.
- Indeed.
Я рада видеть вас,
Как вам известно, ваше дело придется вести в трудные времена.
О, да.
Скопировать
Mr. Satoyaa was dead.
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Сатояма-сан был уже мертв.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Скопировать
he was under a bookshelf?
The whole thing must have fallen over on top of him.
And all those medical books-- he probably tried to climb up and pulled it over.
Я рядом. Он был под книжной полкой?
Наверное, упала на него сверху.
И все эти медицинские книги... Наверное, он пытался залезть наверх, и потянул их на себя.
Скопировать
Which means they are carefully chosen and not picked at random.
- Fallen angels.
- Sorry?
Тщательно выбирает, а не идёт наугад.
- Падшие ангелы.
- Что?
Скопировать
Varg speaking.
Your theory about fallen angels, that one we can just forget.
Hamre called me.
Веум.
Твою теорию о падших ангелах можно забыть.
Мне звонил Хамре.
Скопировать
Everything is going to be alright.
-The King has fallen from his horse and as been crushed.
He is likely to die.
Всё будет в порядке.
Король упал с лошади и разбился
Он скорее всего умрет
Скопировать
The Hidden Leaf people...
Could the Forbidden Jutsu have fallen into their hands?
Very unlikely.
Люди из Конохи...
Вдруг запретное джюцу попало в их руки?
Навряд ли.
Скопировать
Which means either she lied to you or you're lying to me.
You so would have fallen for that three years ago.
You were looking for a reaction.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Ты так изменилась за эти три года.
Ты наблюдал за реакцией.
Скопировать
I was wondering if I could borrow your workman?
My kitchen shelf's just fallen down.
He's busy.
Я хотел узнать, могу ли я позаимствовать вашего рабочего?
Моя кухонная полка упала.
Он занят.
Скопировать
What are you doing?
I'm taking a few moments to speak on behalf of our fallen adversary.
Are you kidding me right now?
Эй, ты что делаешь?
Собираюсь сказать несколько слов над поверженным противником.
Это ты типа так прикололся сейчас?
Скопировать
This permission I refused on your majesty's behalf.
3 of your majesty's apothecaries have also fallen sick, while 3 of your chamber servants have died.
Your mason redman is also dead.
Я отказал в этом прошении, дабы уберечь ваше величество.
Больны также трое аптекарей вашего величества, и умерло трое камердинеров.
Также умер ваш каменщик Редман.
Скопировать
Very much so.
Your daughter, the Lady Mary, has fallen ill, even to the concern of her doctors.
I have a letter written by her mother.
Совершенно верно.
Ваша дочь Леди Мэри, сделалась больна ее доктора весьма озадачены.
у меня есть письмо, написанное ее матерью.
Скопировать
May I be blunt?
Is it true that you have fallen out with Queen Anne?
-Yes.
Могу я говорить прямо?
Верно ли, что вы поссорились с королевой Анной?
Да
Скопировать
Continuously looking at the phone and thinking of me? Yes.
I've totally fallen for your scheme.
Mr. Joo Joong Won. If that's the case, I want to formally invite you to my house.
Постоянно смотрели на телефон и думали обо мне?
Да.
Я пал жертвой твоих интриг. я бы хотела пригласить вас в гости.
Скопировать
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
Seriously, this town is so "warm-hearted". (sarcastically)
Говорят... Молодой Господин.
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
такой "заботливый".
Скопировать
So, Mac's not around to talk about this stuff?
Mac's fallen into the black hole of new love.
How you guys doing?
А с Мак ты не можешь поговорить об этом?
Мак обо всем на свете забыла из-за своей новой любви. Только во время сна она думает о других вещах.
Как дела?
Скопировать
Business has been booming.
My classes have kind of fallen by the wayside.
So now begins the 11th hour cram session.
Бизнес шел в гору.
Занятия отошли на второй план.
Значит, сейчас начнется 11-часовая зубрежка без остановки.
Скопировать
Aw, come on.
The Shadow Knights hall rule no more
We've spilt his blood upon the floor
Эй, ну хватит.
Призрачный Рыцарь больше не страшен
Его части тела скинем мы с башен!
Скопировать
News flash.
I got some juicy updates on operation fallen angel.
Remind me to tell you later.
Срочное сообщение.
Есть кое-какие пикантные новости по операции "Падший ангел".
Напомни, чтоб я тебе рассказал.
Скопировать
Little girl, beautiful child... blonde hair, big blue eyes.
She must have fallen 40 feet.
Like a doll in a crinoline dress... until she hit one of them crossbars.
Маленькая девочка, прелестное дитя. Светлые волосы, большие голубые глаза.
Перевернулась. Упала, наверное, с сорока футов.
Как куколка в кринолиновом платьице. Ударилась о поперечную балку.
Скопировать
Thank you.
They must have fallen out of my purse.
Well, we don't want to be late for the game.
Спасибо.
Должно быть, выпали из сумочки.
Не хотелось бы опоздать на игру.
Скопировать
It's just there's this thing I need to find.
Would've fallen from the sky a couple of days ago.
SIREN SOUNDS Would've landed near here... .with a very loud...
Я просто кое-что ищу.
Оно упало с неба пару дней назад.
ГИТЛЕР ПРЕДУПРЕЖДАТЬ НЕ СТАНЕТ ...взрывом.
Скопировать
Something I'm looking for.
Would've fallen from the sky, but not a bomb.
Not the usual kind, anyway.
Я кое-что ищу.
Оно упало с неба около месяца назад, но это не бомба.
Если и бомба, тогда уж не обычная.
Скопировать
No!
VARG VEUM FALLEN ANGELS
Insurance fraud.
Нет!
~ Падшие ангелы ~
Служба страхования.
Скопировать
Like in the Bible.
The fallen angels were thrown out of heaven.
They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Как в библии.
Падших ангелов свергали с небес.
Они были святыми, но пошли против своей воли.
Скопировать
Ever since my house burnt down I see the moon more clearly
I gazed upon all the Edens that have fallen in me
I saw Edens that I had held in my hands, but let go
С тех пор, как мой дом сгорел, Я вижу луну яснее
Я созерцал все райские сады, что обрушились во мне
Я видел и те, что сжимал в своих руках, но упустил
Скопировать
It's funny, all the stuff you read, you never imagine Robert Gabriel having a mum.
It sounds like you've fallen for his charms.
Even if Robert's fingerprints were found in Joy's bedroom, what does that prove?
Смешно, читая все эту чушь, никогда не представляешь, что у Роберта Гэбриэла есть мама
Похоже, вы поддались его чарам
Шутка Даже если отпечатки пальцев Роберта были найдены в спальне Джой, что это доказывает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fallen knights (фолон найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fallen knights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолон найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение